Translations of names differ depending on translator because these names are more based on sound than meaning. (While google translate would translate each character by meaning).
I see that the character names already have some translations next to them (Prince Revolution will be translating some differently though).
I'll skip ones that already have English next to them on that page (even though I might translate some differently). These are just rough names.
路齊 - Luchile (Luchi is a bit closer)
沉默之鷹(等陽) - Silent Eagle (Awaitsun) 伊路 - Illu 紅詩 - Scarlet (literal: Red Poem) 麥凱 - Mike
忘響國 - Kingdom of Forgotten Sound 藍德國王 - King Lande
月蘭國 - Kingdom of Moon Orchid
基辛格王國 - Kingdom of Kissinger 泰迪爾 - Taidir 夏洛特 - Charlotte 米雪 - Michele (guy's name)
Re: Quick help in translating Chinese characters to english
I see that the character names already have some translations next to them (Prince Revolution will be translating some differently though).
I'll skip ones that already have English next to them on that page (even though I might translate some differently). These are just rough names.
路齊 - Luchile (Luchi is a bit closer)
沉默之鷹(等陽) - Silent Eagle (Awaitsun)
伊路 - Illu
紅詩 - Scarlet (literal: Red Poem)
麥凱 - Mike
忘響國 - Kingdom of Forgotten Sound
藍德國王 - King Lande
月蘭國 - Kingdom of Moon Orchid
基辛格王國 - Kingdom of Kissinger
泰迪爾 - Taidir
夏洛特 - Charlotte
米雪 - Michele (guy's name)
Others
艾崔斯特 - Aldrizzt
希貝兒 - Sybil
優娜 - Yuna
伊果 - Igor
亞奇 - Iacchi
伍德洛 - Woodrow
凱里 - Kylie
艾洛 - Elloi (Eloise)
珍萼 - (sounds like Really Hungry)
沈盼 - (sounds like Judgment)
梅萊 - (sounds like Didn't Come)
修伊斯 - Hughes